第 49 章
/br> 你问他:“你这是学了多少种语言啊?” 艾尔海森说:“没多少。” “中文、英文……意大利?”你指着他这本书,他摇了摇头,说这是德语。 你默默地瞅着他,“好吧,德语,那意大利语……?” 他不知道你怎么老纠结意大利语,也没说什么,只是懒声回答道:“所有的语言演变都具有历史,回溯历史,学习基层语言,之后再举一反三、针对性地学习,就会容易许多,没有你想的那么难。” “但是相似性太强的话你不会混乱吗?比如我记得法语、意大利语、西班牙语是同一个体系的。” “你会把方言弄混吗?” 你:“我听不懂方言,他们对我来说都是一样的。” “就算听不懂,听发音习惯也能分辨出来是哪种方言。毕竟语言本身就带有鲜明的人性化特征和历史痕迹。另外书写方面也有所差别,了解过就知道他们没那么容易被弄混。” 你觉得他说得很轻巧,但是实际上语言学肯定很难学,要背的很多。毕竟一个英语你从幼儿园就开始学了,学到现在都还没完全掌握。半路上碰到外国人你也只敢聊几句,再多下去就会露馅。 什么时候你学英语有艾尔海森这个脑子就好了。 你羡慕地想,转头看到抱着幼儿拼音的影,发现她也正用震惊的眼神看着艾尔海森。 你想她虽然没听懂那些语言是什么,但是大概也知道是好几种吧。 和还在死磕拼音的她比较起来,你突然就觉得自己其实也是很厉害的,掌握的语言也挺多的,至少不是全家倒数。