第一百八十九章 欧美推理简史
隆夫老师,以及泡坂妻夫老师也都非常厉害。”
“所以便诞生了大量的推理评论家,利用自己擅长的外语,将曰系推理翻译成其他国家语言,进行出版售卖。”
舞城镜介听到江留美丽的话,脸上露出了一丝费解:
“江留小姐,你之前说的我都能理解,但为什么翻译家是推理评论家最赚钱,也是风险最小的盈利方式呢?”
江留美丽可能是饿了,眼睛盯着摆在客厅桌子上托盘里的坚果,吞了下口水。
舞城镜介随手将装满坚果托盘端起,塞进了江留美丽的怀里。
江留美丽接过了坚果托盘,一边吃着坚果,一边开口说道:
“因为欧美‘本格派推理’的消亡,几乎被‘冷硬派推理’取代,所以欧美出版社便在六十年代,远渡重洋来到曰本,找到曰本出版社,要求合作。”
“那时候的曰本出版社,正在经历以文艺春秋社,光文社,讲谈社为主导的‘出版社大混战’!”
“由于本土书籍,即便是再版物也能够拿到,12%到10%的版税,而出版海外的作品只能拿到8%到6%的版税,所以没有一家曰本本土的出版社,愿意将海外版权卖出。”
舞城镜介听到江留美丽的话,脸上露出了更加费解的表情:
“虽然出版海外的版税率降低了4%,但是出版海外,不还是一笔意外所得吗?”
江留美丽一边咀嚼着坚果,一边摇了摇头:
“因为曰本的出版社很明白原来高攀不起的欧美出版社,为什么会突然来找曰本出版社合作。”
“所以,所有曰本的出版社,都在为自己和作家争夺更大的利益。”
“尤其是曰本出版社此刻正在‘大混战’时代,更不能让欧美出版社横插一足。”
“总之,那时候曰本的所有的出版社,都是一致对外,但内斗不断。”
“最终在双方拉扯之下,曰本和欧美定下了史无前例的‘海外推理出版条例’。”
“只要是曰本的推理小说,出版到海外,不光需要支付一大笔海外版权费,给作家10%到12%的版税,还要支付翻译家百分之2%到4%的译者分成。”
“也就是说,如果一本推理小说在海外的售价折合下来为1000円一本,卖十万本,扣去税收,译者就能够拿到一百万到四百万左右的分成!”
“这一笔钱虽然相较于作家而言,并不算多,但对于推理评论家来说,却是非常方便轻松的工作。”
“一年翻译两部作品,就已经能够超越很多普通人的收入。”
“再加上欧美引进曰本推理小说的量巨大,所以这就是曰本推理评论家,最赚钱,也是最轻松的盈利方式。”
江留美丽说完这些,竖起了四根手指:
“接下来,就是曰本推理评论家最后的一种,也是最为常见的盈利方式。”
“和报社杂志签约,成为报社杂志的专栏撰稿人。”
“利用自己对推理小说的理解,在杂志,或者是报纸上撰稿,领取稿费,以此来盈利。”
“虽然给杂志报社撰稿,并不是很赚钱,给的稿费也只是作家稿费的四分之一左右,大约就是一万字,能够领到三万円到四万円的稿费。”
“但,推理评论家给报社杂志撰稿,是能够提升知名度和曝光度最好的办法。”
“只要能够在报纸和杂志上闯出名头,那么慢慢的就会接到担任翻译家,文选家,甚至获得出版社的特邀,最终成为以推理评论家身份,出版作品的推理评论家。”
江留美丽说到这里,停顿了一下,随即脸上露出了一丝坏笑:
“对了,刚刚说的,都是正规渠道的赚钱方式。”
“实际上,推理评论家还有一种灰色的盈利方式。”
“也就是所谓的‘作家代言’!”
“简单来说,就是收了某位作家的巨大报酬,然后在报纸上疯狂鼓吹该作家的作品,让其销量倍增。”
“但是这种推理评论家,大部分都走不长远,因为在推理评论界,大家都有一個共识。”
“这个共识就是,如果某位评论家发自内心对某个作家进行吹捧崇拜,这是被业内认可的。”
“因为如果没收钱,作家和评论家没有利益关系,那么无论评论家对这位作家如何吹捧,都算是主观感受,没有问题。”
“但是,如果评论家收了钱,才开始对这位作家进行吹捧,那这就算是产生了利益关系,不被大众所接受,同样也会使得该评论家的公信度降低。”
江留美丽话音刚落,门外便响起了一阵脚步声,听起来像是来了不少的人。
由于“长命之汤”的三楼,只有八间贵宾套房。
所以不用多想,一定是“新本格推理俱乐部”的成员来了。
舞城镜介和江留美丽一同打开了房门。
御子柴泰典,御子柴恭子,剑崎光希,以及一张胖胖的的脸,映入了舞城镜介的眼中。
那张胖胖的脸,不是别人,正是讲谈社社长,野间源次郎。
“舞城老师?看到我干嘛这么惊讶?”
“你该不是不欢迎我吧?”