第75章 文字的歧义
但这也只能防得住生前,不解决这份契约的话,死后还是得下地狱。
要不然,干脆把跟他签约的魔鬼揪出来弄死?”
芙萝娅想了想,道:“用处不大,更主要的还是得把契约弄到手毁掉。”
“确实,重点在于契约本身而不是魔鬼,这些魔鬼也在与时俱进,不像过去那样靠自己来维持契约效力了。”
罗兰继续翻看斯考德跟利兹魔签署的契约,突然怔住。
“等等,这里为什么会有甲骨文在,你弄上去的?”
魔法契约基本上都是多语种的,因为缔结契约方有可能是来自不同位面,不同世界的种族,各自风俗习惯,历史文化,法律法规都不尽相同。
至少也得需要三种(当事人双方母语和受到广泛承认的通用流行语言),才能具有魔法效力。
“哦,我最近一直都在学甲骨文,试图改良法术卷轴……”
斯考德弱弱解释道。
“就顺手添加进去了。”
罗兰顾不上听他多说,连忙继续看了下去。
“今借艾克西普·诺斯……哈哈哈哈,今借!”(注:“借”字始见于后来的篆文)
罗兰忍不住大笑起来。
在几人的惊愕之中,他拍了拍斯考德的肩膀,安慰道:“你小子,运气够好,有救了!”
斯考德大为惊喜:“怎么说?”
“什么意思?”芙萝娅也忍不住问道。