第114章 第114章
里说两句就算了,出去还是要收敛一点。
苏葵也算是了解他了,这位贺红峰科长业务能力强,精通英法两种语言,除了担任翻译科科长外,他还给首长当法语翻译。就是脾气不太好,为这领导还批评过他,现在已经改了好多了。
苏葵也跟着几位劝道∶科长,您也不用生气,他们什么德行我们还能不知道吗?
我当然知道。贺红峰重重叹了一口气,就是这心里堵得慌。
谁心里不堵啊,大家都是憋着一口气的,看到他们发过来的声明都暗骂一声欺人太甚不要脸。
见他冷静下来,苏葵也跟他说起了正事∶中午几位领导要开会,让我来问问翻译资料的进度。
这次会议要用到很多之前的资料,有些是他们之前就翻译过的,有些领导要的资料还要现翻。
贺红峰工作还是很认真的,亲自将所有资料找出来∶大部分都在这里了,还有两份我们正在翻译,争取中午之前完成,到时候我让人直接送到办公室去。
我就在这里等等吧。苏葵看贺红峰看她的眼神,又说道,或者我来帮帮忙?
就等你这句话了!贺红峰一点不跟她见外,你也别去翻译了,过来帮我看看这些有什么问题。
组长不必事事亲力亲为,更多是起到一个审核和把控的作用,避免文件交上去出现任何错误。
科长,怎么还跟我们抢人呢?说话的是他们法文组的组员徐闻英,就是那个自学成才的。
他也拿了一份文件过来给苏葵∶组长,昨天那份文件我们已经翻译好了,您看一下有什么问题。
贺红峰就瞪他一眼∶什么抢人,小苏本来就是我先定下的。
贺红峰跟下面的同志关系都挺好,徐闻英也不怕他,还跟他笑道∶那她还是我们组长呢。
苏葵直接拍板∶放下吧,我一会儿看。
其实翻译科的任务还是挺重的,不仅要担任领导们的翻译,所有重要文件,外宾交流稿件文件都要这里负责翻译。
虽然现在我国还没有与法国建交,看上去法文组好像没什么作用,实际上并非如此。除了法国,非洲很多国家都讲法语,也是联合国的几大语言之一,各种对外会议上都要用到。除了这些,他们还要负责国内国外官方文件的翻译,任务一点也不轻松,有时候就是十个人都忙不过来。
比如现在,由于这场剑拔弩张的华印边境纠纷,很多国家向华国发来问讯,想知道他们下一步如何应对,是继续谈判还是直接打?
这些消息全部被汇总到外交部经由他们翻译然后汇报给领导。
苏葵在检查文件的时候就有人向她抱怨∶组长,我们什么时候才能多两个人啊!
我觉得多两个人不够,之后说不定更忙,起码得多五个人才行。@无限好文,尽在晋江文学
城
你说我们这里什么时候才能像人家英文组俄文组一样受重视啊。
大家都是一个部门的,这两个部门却一枝独秀,翻译人员众多,还有源源不断的人才涌入,而他们这里人才都快要断档了。
苏葵放下一份翻译文件,思考了一下∶我觉得我们这里应该没有这么惨吧?
他们人数其实不是最少的,翻译科人最少的是阿拉伯语组,总共才五个人。
组里一位女同志叫苗雨的立刻道∶不,组长,我是觉得我们应该受到重视!
徐闻英理智地思考了一下∶其实我们已经在逐渐受到重视了,人数不算少,大学那边马上就会为我们输送一批人才,假如以后我们和….
他忽然停了停,看向苏葵,苏葵也正好看向他。这人还挺敏锐。
苏葵合上英文组那边最后一份资料,对现在办公室的九个人说道∶徐同志说得对,大家根本不用担忧,至于重不重视————
想起之后马上要到来的大事,苏葵笑了笑∶恐怕到时候有得你们忙,说不定你都不想要这个重视了。
几人都面面相觑。
有人正想要问什么,就见苏葵微微皱了皱眉∶这份资料怎么回事?
她手里正拿着他们交给她审核的翻译文件。
怎么了?别看苏葵年纪轻轻的平时又一副温和可亲的样子,但只要她一严肃起来,看起来就特别威严,硬是让他们几个年纪比她大的人都被震住了。
-听有问题就赶紧过来了。
苏葵指着文件上面的一处∶这里怎么出现了两个名字,是哪位同志翻译的?
这是非洲某个国家的驻华大使的名字,被音译成了两个名字。
是我。两位组员站了出来。
鉴于他们翻译的文件很长,都是每个人负责一部分翻译,哪里有问题直接找对应的人。
两人一看脸就红了,把头埋得低低的∶抱歉,组长,是我们失误了,马上就改正。
外交翻译是有规定和程序的,不能想怎么翻就怎么翻,人名地名必须固定下来。
别以为这是一件小事,苏葵为此严肃起来不值得。之前翻译科就有人犯过这个错误,两个不一样的人名直接被送到了首长手里,被首长亲自指出来,批示他们请注意这个问题。
当时给编译组(当时还没有翻译