棉花糖小说网
会员书架
首页 >其他类型 >这年代文后妈我不当了[六零] > 第83章 第83章

第83章 第83章

上一章 章节目录 加入书签 下一页

就在调查部全力查询红门与华国运动这两个组织与华大事件的关联时,苏葵已经完成了她为十周年庆典视频写的解说稿件,并且附带上了翻译版本。

很快,制片厂就开会对她的稿件进行了审核,他们主要负责中文稿件的审核,弗洛朗亲自出席会议,负责她的法语版本的审核。

本来这事用不着他出场,本来这场会议苏葵也不应该参加。

但弗洛朗愿意为了苏葵亲力亲为,苏葵作为创作者也是他的翻译,就一同参加了会议。

这是她要过的第一关,这部分审核通过了,后续拍摄的纪录片解说任务才能一起交给她。

会议上寂静无声。

显然,这份稿件的质量出乎他们的意料。

大家之前已经了解过苏葵这个人,知道她以前从来没有写过解说词,可以说完全不了解这个行业。如果不是她知名作家的身份以及弗洛朗对她的大力推崇,恐怕这事根本落不到她身上。

好在这段时间她表现出了刻苦努力的态度,几乎每天都待在制片厂这里学习,遇到任何不懂的也虚心请教,大家对她还是寄予厚望。

她现在拿出的成绩也确实没有辜负这份厚望,但就是这样才震住了几人。

现在就有一位电影制片厂的编辑问道∶苏葵同志,你以前真的没有写过纪录片的解说词吗?

解说词是纪录片的重要组成部分,是一部纪录片的灵魂所在,并不比创作简单。

-份好的解说词,应当做到具体形象准确,并兼有叙事、抒情表意以及提炼升华等功能,并且还能与画面要素配合,达到声音与画面感的统一。

可以说这同样是一个技术量不低的工作,一般都是由专人写作,他们制片厂就有几位编辑从事这个工作,都是厂里的老资格了。

刚才那发出疑问的就是其中一位,不怪他发出惊叹,实在是因为这份解说词完全不像一个新手写侈

无论是从语言叙述还是文体结构或是情感表达,她都几乎做到了完美,就是他以最严苛的目光来挑,也找不出自己能够修改的地方。

纪录片他们已经看过无数遍,凭借这份解说词,脑海里甚至马上就有了画面。要不是知道是苏葵写的,恐怕都要以为是哪一位老资格写的了。

丘良等人也是从事这个行业良久,非常清楚这样的水平代表什么,同样是好奇地看向苏葵。

听她只是谦虚道∶是的,这确实是我第一次写,这段时间几位老师教了我很多。

听到苏葵的话几人都沉默了。也就是说,这份水平不俗的解说词真的是她这位新手写的。

其实苏葵说得没错,这确实是她在这里第一次解说词。只是没有告诉他们,远在另一个时空,她已经不知道参与过多少次这样的创作活动,看过不知道多少同类型的纪录片解说了。

苏葵同志这段时间的努力我们都看在眼里,这是一位勤奋好学的好同志。看到大家都在惊叹中回不过神,丘良倒是很快接受了过来,笑道,何况苏葵同志在这样的年纪成为知名作家,在文字上面有天赋也是正常的。

是啊,第一次写就能达到他们创作多年的的水平,还能写出自己的风格,这不是天赋是什么?

何况她确实认真刻苦,这里大部分人她都向他们请教过。天赋加努力,她再做出什么出人预料的成绩好像都是正常的……吧?

很快,大家就说服了自己。

也是,苏葵同志年纪轻轻就协加入了作协,这份写作功底确实是值得肯定的。

能在这么短时间内学成这个水平,让我们在座所有人都自愧不如了。

听到大家从惊叹改为夸奖的话,苏葵没有骄傲,反而摇头道∶几位老师太谦虚了,如果没有老师们对我的指点,我也不可能这么快完成,这绝不是我一个人的功劳。

她当初所学的一切也是前人留下,现在也得到了很多人的指点,从这方面说,她的话确实没错。

难得她有这样的成绩还不骄不躁,丘良几人脸上都是和善的笑意。

对于苏葵同志的这份解说稿件,大家都有什么意见?

这才是今天的正题。

我没有任何意见。方才那位编辑第一个发言,之前他或许对苏葵还有些不放心,现在是完全肯定了她的水平。

也有人开玩笑道∶书记,这样的水准,我是提不出意见来的。

纪录片总导演也代表制作团队发声∶我们没有什么意见,后续的纪录片解说创作到时可以一并交给苏葵同志。

道道声音响起,全部为她点头。

这一次,不再是空口白话打包票,苏葵凭借自己过硬的专业水平,拿到了制片厂所有领导干事的同意票。

中文版本没有问题,但法语版本还要参考弗洛朗公司的意见。

此刻,他正在听苏葵为他翻译刚才几人的话。

丘良问他∶弗洛朗先生,您对法语版本的翻译有什么意见吗?

他将手里的稿件顺手递给旁边的人,,脸上明显是满意∶我完全信任苏的翻译水平,显然,她的文学写作水平也一样让人惊叹,不是吗?

当初就是他大力推崇苏葵的文学和翻译水平。在

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页