60.第 60 章
巴黎圣母院的钟声敲响之际, 迎来新的一年。黛玉在巴黎的生活已经恢复正常,国王照例忙碌着国家的各种事物,当然国王也没有太多权力去决定国事。都是共和派和立宪派讨论好后, 再由国王做下最后的决定。
众人都知道在对战拿破仑的战役中, 黛玉的指挥起到非常重要的作用, 再加上先前灯泡推广和天花等事,各党派越发对黛玉另眼相看。
于是偶然有些国家的大事, 他们也会略让黛玉帮忙谋划, 让她略指点一二。但也只仅限于略些这个范围。
这一日,有位商人进宫汇报,说是遥远的东方有位女孩要把盒子里的东西送给国王。
各党派都以为是商人的恶作剧, 想命侍卫把他轰出去。
听见东方一词,国王又忍不住想起他自己的小女儿,虽然国王能保证她的女儿是欧洲人,但她的行为和容貌都带点东方的感觉。
或许她的女儿知道这盒子里面是什么,于是国王命商人把东西放下,让仆人送到黛玉的房间。
此时黛玉又在案前看书, 自从日子稳定下来后, 她就经常在房间如饥似渴地读书,很少出门。
黛玉本就喜欢清静,不喜热闹,因此王室以及上层社会的各种晚宴她都一并拒绝。
先前黛玉是因为迫不得已才要参加,但如今她成了个带点实权的法兰西王室公主,自然有底气去拒绝她不喜欢的舞会和晚宴。
因为日子安定,她和奥斯汀之间的联系越来越频繁,当然黛玉仍没有向奥斯汀暴露自己的王室身份,她害怕奥斯汀是那种畏惧王权高位的人, 若知道自己的真实身份,只怕许多事情都不会向她述说。
如果朋友之间小心翼翼,那也没有什么意思了。
现在的奥斯汀似乎有了心上人。黛玉从她的信中优美的辞藻嗅出一丝恋爱的味道。
奥斯汀在信中问她,喜欢一个人是什么感觉。黛玉面带微笑摇摇头,在回信上说自己也不知道。
女仆轻轻敲响黛玉房间的门,她这从信中的内容回到现实,让下人进来。
只见女仆小心地捧着盒子,对黛玉说:“国王让一个下人把这东西交给公主殿下。”
黛玉没有回头,只是让女仆放在桌上。女仆应下,略环顾四周的房间,发现这位公主似乎和另一个公主不一样。
房间里面的各种金银珠宝装饰都被黛玉撤下,换上从皇家温室带来的几株绿植,以及一些木质家具。
柜子上垒着满当当的书本,桌上经常铺开好几卷羊皮纸,偶尔会有几张看起来华贵无比的宣纸。
房间里原本的奢华气质多了一层别的房间未有的书卷气。案上放着前几日歌德送来的第二部诗集,名字就叫《山海集》
这诗集的内容比上一部的风花雪月多了一些磅礴大气,但不变的仍是诗歌的风格,语言清丽雅致,让人口齿留香。
这本诗集再次热销整个巴黎,欧洲诗坛也慢慢注意到这个后来之秀的诗人。
席勒在日报上用一版的篇幅来赞美黛玉的诗词,说这诗歌远胜过那些所谓的皇家赞词以及贵族的无病呻吟。
已经有诗坛开始讨论这个笔名的真实性,有人说这笔名的背后是一名女子,但是没有人在意诗人的性别,他们只是想知道能写出这样的诗歌是个何等的人物。
安尼的身份藏得极其深,只闻其名,不见其人。即使有心人努力想找到安尼这个人,但安尼从交稿到出版,从来没有露面。
有人说安尼是歌德和席勒的另个笔名,也有人猜得比较准确,说安尼是从东方来的,否则不可能写出如此风格的诗歌。
当然也有人提到诗人安尼和小说家安妮是同一个人。但没有人相信这鬼话,因为他们觉得安妮写的小说实在是太无聊,这才华怎能和安尼相比。
除了歌德,没有人知道安尼就是黛玉。
黛玉看着报纸上对自己的评价,才知道自己的小说写得如此糟糕,至少没有人把安妮联系到安尼身上。
但黛玉也承认,东方风格的小说不像诗歌,或许在西方是水土不服,她不应该生搬硬套地创作小说。
因此这几日她都把书单看过好几遍,又把巴黎的各种风土人情介绍书也都读过一遍,她发现巴黎的人们对东方了解并不多,甚至还有不少误解和歪曲事实。
这一次黛玉写小说放弃了之前的内容,而是试着将东方的故事和面貌翻译成法语和德语。
中华历史数千年,黛玉觉得就应该让巴黎人们真真切切知道东方的繁盛景象。
就在黛玉写着正入神时,看到桌边的那个熟悉的盒子,打开盒子,里面正是她从鸿胪寺递出去的《罗密欧与朱丽叶》。
她忙起身带着这盒子去找国王。
“父亲,这是从哪里送来的东西?”黛玉假装不知道,问路易十六。
路易十六懒懒答:“一个商人给我的,说是东方的一个女孩送给法兰西王室。”听那个商人说,那个女孩准确地说出国王的容貌,因此才勾起国王的好奇心,让这商人的东西送进去了。
黛玉腹内忍笑,因为那个东方女孩就是她自己,于是黛玉说:“这就奇了,一个东方女孩怎么会