棉花糖小说网
会员书架
首页 >武侠修真 >逆袭1988 > 第1361章 会面!【求订阅】

第1361章 会面!【求订阅】

上一页 章节目录 加入书签 下一页

不谈政事。”

周粥道:“哥,你在体制内,王林又不在,他犯不着谈这些有的没的。”

周军道:“话可不能这么说啊,家国兴亡,匹夫有责。王林是个爱国的商人,如果一言之建议,就可以为两国之关系,带来些许积极向好的改变,岂不是好事?”

周粥道:“这事也轮不到王林做!王林,我们走。”

周军嘿了一声:“真的是女生外向,一点也不帮你的亲哥!”

李文秀抿嘴笑道:“军哥,周粥又不是王林的女人,你这话,不对!”

周军连忙掩住了嘴!

他差点就说漏了大事!

还好李文秀并没有深究。

王林和粥粥、忠叔三人下楼来,前往酒店的大会客厅。

他们仨刚出门,就看到泰勒带着两个人站在外面等候。

“王林先生,您好。”泰勒微微一笑。

很多人以为,英语人种不够礼貌,因为在英语里面,都是用You来代替对方,并没有尊敬的称呼。

其实,在很久很久以前,因为诺曼征服,说法语的人统治了日不落。

法语中用“你们”来表示“您”的习惯被带入英语,那时英语是有“您”这个词的。

只是后来“you”的使用越来越广泛,一个词取代了你、你们和您的主格和宾格、所以您,你和你们就区分不出来了。

但是人们依然有方法表达得很有礼貌表示尊敬对方。

比如说,Your Majesty是陛下的意思,Yhness是殿下的意思,Your Excy则是阁下的意思。

这些都是对别人的一种尊称。

此外,像Would you please take a look at this?翻译过来就是:您能看看这个么?虽然这里用的是you,但是放在句子里,就是显得很尊敬。

还有一个句子:With all due respe h you.在这里应该翻译成:如我冒昧,我不赞同您的想法。

其实语言并不是只有一种答桉,中文中的“您”在英文中没有对应,但是会有别的解决办法。

很多译制片、译文,因为译者的水平问题,往往没有考虑到这些细节,所以才会给人造成错觉。

王林的英语水平算得上不错了,几年广交会开下来,他和世界不同地区的人都打过交道,外语水平直线上升。

他听得出来,泰勒他自己很尊敬。

“泰勒小姐,你好。”王林点了点头,和对方握了握手。

“王林先生,先生在接待重要的客人,安排我来给您带路。”

“谢谢。请。”

一行人来到电梯间。

王林发现,这一路上有好几个牛高马大的白手套,一看就不是普通人。

估计整个酒店都有或明显或隐藏的白手套吧?

来到会客厅,王林一进门,里面便响起热烈的掌声和欢呼声。

会客厅里,不仅只有等人,还有很多人是王林昨晚见过的。

戴妃、兰波、阿诺等人都在。

还有那个被打了一枪的众议员,他经过抢救后已经脱离危险,今天居然坐着轮椅过来了。

大家为王林而欢呼,一个个的上前来和王林拥抱。

王林是见识过大场面的人。

他并没有觉得受宠若惊。

再盛大的感谢,他也当得起。

要不是他拯救了这些人,米英等国所面临的危机只怕无法估量。

王林不仅是拯救了这些人,也不只让纽约省下了十亿美元,更把那些差一点就逃出监狱的坏人们,再次送了回去。

他并不关心那些是什么样的人,也不用管他们是不是真正的犯罪分子。

这些与王林无关。

但他的举动,确确实实的给米、英带来了实惠。

王林一脸澹然的和他们握手,或者拥抱。

今天一天,王林都在忙着恢复身体。

经过这一天的休整,再加上沉雪的保健,他勉强能参加这样的社交活动。

但他最关心的,却是当地媒体对昨晚事件的报道,只不过他还顾不上这件事情。

脸上带着一种奇怪的表情,看着王林。

手下人给他看过王林的照片,但真见到王林本人,他还是震惊了。

就是他?
<

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页
'); })();